缤纷英语

让中国成年人快速听懂英语

英语逻辑清晰主次分明,中文思路混乱沟通低效

Liston2020-09-03查看:0

长期困在中文小圈子内的中国人,常以为中文完美缺,彼此沟通起来虽然有同音字词的困扰,但换成文字还是比较顺畅的。有些人甚至还自豪于“中文版本的文本薄,所以中文更优秀”的错觉中。

关于中文的语音、词汇、含义各方,已有专门的理论篇详细分析过。缤纷英语就语法方面来对比英语和中文这两种语言的表达清晰度和沟通效率。

语法,也就是句子的组成规则。一个句子以什么顺序、什么成份、词汇的哪些变化形态来组成,是有比较稳定的规则的。按这些规则来讲话,别人就听懂。否则就不道你在说什么。

英语语法的重原则是:先讲重点、后补充细节,且细节从属于重点,逻辑清晰。

中文语法的原则相反:先讲细节,后归到重点。各部分之间没有必然的逻辑关系。

以下Liston拿两个案例来说英语和中文的不同语法思路导致的不同结果。

案例1,拿日常活中的简单句子来举例。

我昨天在三区街头转角的商店里看到了一个拿着木盒子的大瘦削的老人。

这是一个很道的中文句子。先做长长的铺垫,把各种不重要的信息讲了又讲,时间、地点、品、人物描述,最后才讲到重点:看到一个“老人”,而不是看到猴子或汽车。

这个句子如果换成英语的语法,会讲成:我看到了一个老人,这个老人如何如何,手里拿了什么,昨天,在哪里。

英语的语法规则,是把最重要的信息先摆出来:看到一个老人。然后针对老人做补充描述,最后再添加时间地点这些琐碎。后面的信息你听也行,不听也行。中文必须耐心等到最后一个词,才知道关键信息是“老人”。不然前半段全白听了,啥也没听懂。

缤纷英语

为什么中文的互动网站上动不动吵得一蹋糊涂?中国人的整体思维水平低是原因之一,更重要的是,中文本身的表达能力太差,想说个什么事总是费了半天也没讲清楚,对方更是只能理解星几个词汇。结果阅读者所接收的信息,跟讲话者所表达的信息,多数不一样,变成鸡同鸭讲。

英语的互动网站上则很少出现中文网站这种瞎吵的现象,英美剧的对话或讨论也多数能围绕题有序展开,除非某人故意坌开话题。欧美人从小接受逻辑教育、语言表达能力训练,让他们的交流能力更强。但更重要的是,英语语法的严谨、逻辑清晰,让内容表达起来轻松到位、层次分明,大家很容易确理解。

很多人看英美剧之后参与网络讨论,言显示他对基本剧情都理解偏差,各种细节更是歪到姥姥家。也是由于中文语法的混乱让依赖中文字幕的人,在来不及细细琢磨判断每句话的重点或真实含义时,产生误解。更何况很多中文字幕在翻译上就是错误的。有些人只能频繁按暂停、细细找中文句子的重点、理清各个逻辑关系,再根据画面、声音、表情、动作、背景这些综合信息,才能看懂剧情。有英语听辨能力的人,除非是对专业内容确实不懂,否则不会有这些理解偏差。

完整内容请查看缤纷英语论坛的原帖。

转载请注明“转自缤纷英语网”
四月芳菲2020-10-08 00:06:17

中文就是这样,把不重要的说了又说,说到最后不记得到底要说什么了。

xuweidavid2020-12-22 08:13:57

有时候听一些人说话真的是很不耐烦,一直说些时间地点之类的状语,说不到重点。我还以为是这些人语文没学好,原来是中文本身就这样。

xuni2hao2021-03-23 05:42:09

中文确实比较低级了

英语培训