缤纷英语网

 忘记密码
 注册
[楼主]Liston

[理论] 英美剧的中文字幕翻译问题有很多是语法错误

作者:Liston   2019-2-25 13:00 查看: 834|回复: 12  原创 1 个学分 always 

把英美剧的英文字幕翻译为中文,再把中文字幕或双语字幕压制到视频中,发布出来供听不懂英语的中国人欣赏,这种做法已经很普遍了。不过从整体来说,字幕组做的中文字幕水平普遍不高,如果是需要专业知识技能的比如服装类、医务类、科幻类、经济类的字幕,错误率更高些。在众多的翻译错误中,语法错误占很大一部分。 0

之所以翻译的时候会有语法错误,是因为本来对英语的语法没有理解好。最常见的错误有这几种: 0

1、分不清是否过去时 ...

完整阅读帖子请先 登录

本帖为缤纷英语网原创教程区内容,禁止转载

大器晚成 2019-9-25 11:42
本帖仅会员可阅读
莫蓝嫣 2019-11-22 11:26
本帖仅会员可阅读
[楼主]Liston 2019-11-22 11:38
本帖仅会员可阅读
青青原上草 2019-11-22 23:14
本帖仅会员可阅读
[楼主]Liston 2019-11-22 23:38
本帖仅会员可阅读
青青原上草 2019-11-23 13:09
本帖仅会员可阅读
[楼主]Liston 2019-11-23 13:24
本帖仅会员可阅读
莫蓝嫣 2019-11-26 17:03
本帖仅会员可阅读
[楼主]Liston 2019-11-26 17:25
本帖仅会员可阅读
莫蓝嫣 2019-11-26 21:53
本帖仅会员可阅读
[楼主]Liston 2019-11-27 01:39
本帖仅会员可阅读
莫蓝嫣 2019-11-27 12:13
本帖仅会员可阅读

手机版| 缤纷英语网

返回顶部