作者:Liston 2021-5-5 05:43 查看: 1106|回复: 0 副 3 个学分
在英语中,yes 和 no 组成的句子,大致相当于中文的“是或不是”,本身并没有什么难理解的。但把英语的“yes or no”句型翻译为中文时,翻译人员经常会发现比较头痛。有些人翻对了,有些翻错了。有些翻译之后变得洋味十足,不是地道的中文。有些则怎么翻译都感觉不对味。之所以简单的问题却出现这么多麻烦,是因为中文的“是或不是”与英语的“yes or no”并不是对应的,而是区别巨大。很多人根本没意识到这种区别。 0
“yes or no” ...
本帖为缤纷英语网原创教程区内容,禁止转载
1、本版为基础英语课内容,包括缤纷英语理论、24步进阶教程、Liston英语点评、学英语基础知识,以打下坚实的英语地基。
2、高级会员或已购买英语课的学员可免费阅读理论帖,其它会员可零散选读一些,并试交几篇作业。购买基础英语课
手机版| 缤纷英语网