缤纷英语

让中国成年人快速听懂英语

中国人讲英语有明显的中式口音真没关系吗?

Liston2021-07-07查看:0

很多人认:中国人讲英语有中式口音无所谓,以为普通话不准能听懂、印度人澳洲人也有口音所以中式口音不丢人、中国人讲英语不标准没关系。

Liston点评:

这些观念中有太多认错误,导致的问题很严。但大家不知道很严重,以讹传讹。

1、中国人都不了解英语语音

中国校的英语课只折腾纸面,只是随便教了点国际音标,还跟没教一样。其它该学的95%的语音内容全没教。结果大家对语音各种认知错误,包括:

以为表音系的英语,语音不重,不需要学语音。

以为仅学点国际音标就是“语音掌握得不错了”。

以为英语语音只是一词多音,其它点全都不知道。

以为童自动学好了语音,中国成年人也是多听听多模仿就能自动听清、准。

2、英语和中文的语音区别有多大?

中文是一字一音、音粒少、每音清晰、汉字在句子中发音本上固不变这样的简单型语音,英语是一词多音、音粒多、延绵含糊、广泛音变的复杂语音。

中文语音多数是口音,在舌尖、牙齿或嘴唇上活动,属于“张大嘴敞亮讲话”模式,易观察易模仿。英语是一种含糊细碎的语音,很多音是在舌根、舌面做微小变化,嘴唇变化极小,属于“关起门来搞小动作”模式。英美人没问题,但作为中国成年人难听清、难观察、难模仿。再加上句子中的广泛音变,大家又不知道英语在广泛音变,还以为只有连读、吞音弱读、浊化、重轻音这几个简单明显的音变,因此对英语声音听不清楚、模仿不来。但太多人只是笼统以为听不懂,而根本不知道自己“听不清”。

3、中式口音是错误发音

中式口音,通常指的是中国成年人自己瞎摸索着模仿而讲的那种一字一顿、斩钉截铁的那种错误发音方式。中国学生几乎个个都是讲的中式口音。

中国人长期习惯了简单清晰固定的中文发音,又不知道英语语音的特点,一直只能听到一些明显的音粒。那么所能模仿的也就只是明显音粒那些,而遗漏了大量细节。很多人又习惯于象中文一样讲得字字清晰、一字一顿,并且努把每个单词象独立发音时那样咬准,汇起来就成了古怪的中式口音,更象中国方言而没有英语的味道。这种中式口音,跟分辨率低的马赛克图片是一样的道理。

全世界讲英语的不管是英国的、美国的、印度的、澳洲的、非洲的,只要是确的英语,都能彼此听懂。因为这些只是在发音上有些偏,但细节都有。中式口音是缺失大量细节且没有英语味道的错误发音,老外基本上听不懂。那些说能听懂的,基本上仅限日常简单的对话。这类对话即使你光比划,或者句子漏洞百出甚至只是吐点单词,老外也能猜懂。但稍微正式点的谈话你有没有试

美剧里偶尔会讲点中文,很多时候中国人怎么也听不懂那些中文到底在讲什么,看了字幕还是听不懂。老外听不懂中式口音,就类似于这种感觉。

完整内容请查看原帖。

转载请注明“转自缤纷英语网”

英语培训