有人问:可以阅读一些英文了,但是看英语电影的时候没有字幕的话大多数时候还是听不清楚他们在说什么,何改变这种状态?
Liston点评:
你只了文字,而没学声音,你当然听不清楚声音。你以的阅读英文,也不是读懂,仅仅是解密成中文了懂。
英语语音比中文复杂十倍,长期习惯了简单清晰中文语音的中国成年人,对英语声音难听清。中国学普遍练听写就是为了把单词捕捉几个出来。不过练听写是很蠢办法,别低效,而且只能听出纪录片、新闻那样的简单的语音。英美剧是老外的常讲话,音含糊、语速正常偏快,用蛮听硬听的方式几乎没用。
为什么有字幕的时候又似乎能听清楚?这只是假象。字幕起着一个提示的作用,大脑自动行含糊纠错,似乎听清了。你没字幕就听不清,那就是听不清。
如果只是应付听考试,可以用听写这种蛮听硬听的方式,艰难的苦练后,能大致听清。但英美剧这种,只能门学好完整的语音课程之后,才有可能听清。这也是为什么太多人考过了四六级、雅思托福,甚至出国生活了多年,还是必须依赖中文字幕才能看英美剧的原因。只有达到母语级听力水平,才能真正摆脱对中文字幕的依赖。
因此改变的方法只有一个:专门学习语音课程。
中国学校把中国人都教成了傻子。
没学过的东西肯定不会,这么简单的道理,绝大多数中国人都不明白。
大家都没学过语音,当然听不清楚、说不标准,但大家都不知道这个道理。还以为天生就应该能听清楚、能讲标准。
中国人学英语还没起步,只学了文字当然只认得文字,怎么可能把声音也自动会了呢?