有人说:听写能提高英语听力,我建议听写分成三步:第一步:逐字逐句的听写完,坚持听写多遍,尽量把整个文章都听写完成。第二步,对答案,看自己哪里听错或听不懂的,改错误。第三步,合上听写本,再听一遍,看自己是否完全能听懂。
Liston点评:
太多人在中国校学假英语学傻了,对于语言能不能听懂都作不出判断。
中国人听中文的时候,你需要先听一遍、再拿文本对照一遍、再合上文本听第三遍,才能确定是否把这段中文听懂了吗?有没有听懂,难道你不是立刻就知道,还需要反复折腾三遍并且看了文本才知道?
所谓需要折腾三遍且对照文本逐句检查才能判断是否把英语听懂了,本质上就是完全听不懂英语。
中国人都在学校里学的假英语,只学了死背僵尸知识、把英语信息解密成中文了假懂,再应付考试。大家对英语文本都是把每个单词脑内转化为中文词汇、拼凑出一个自以为象样的中文句子,就认为读懂了。但这只是拿着捆绑了中文词汇的假单词当密题,搞解密。解密出来的中文句子多数时候是错误的。但只会解密式假阅读的人根本法判断解对了还是解错了,反正解出个中文句子就满意了。
对英语声音,中国人长期习惯了简单清晰的中文语音后,对复杂含糊又广泛音变的英语语音怎么也听不清楚,往往一个单词也听不出来。学校从来没教过何听清楚,大家只好自己瞎摸索着多听苦听蛮听。听写就是被普遍采用的方法之一。听写的目的,不是想把英语声音听懂,而是想通过无数次的苦听蛮听,对照文本细细分辨,从含糊延绵的一串咕噜音中捕捉几个单词出来。有了单词,就有了解密的原材料,就可以象文本解密一样把声音解密成中文句子,从而假听懂。
练听写所能达到的最好成绩,是能对语速不快且音清晰的新闻、听力考题那些简单内容捕捉到一些单词声音,可以解密成中文了假懂。在捕捉声音的能力还比较弱时,极难听出几个单词来,解密工作就很没把握,于是就不知道自己“听没听懂”。而文本上的单词全都是摆在那里的,大家对文本的解密很有信心。
所谓不知道是否听懂了,要看了文本才知道,仅仅是学假英语的中国人有的现象。就是对声音的解密没把握,要拿文本来重新解密一遍。
你看他们练听写的过程正是这样。先听多遍,努力捕捉单词声音。但肯定听不出多少。就对照文本看解密结果差别有多大。再丢开文本继续捕捉声音,看这次对声音解密是否能达到文本一样的效果。
听英语就是听英语,既不需要文本,也不需要拿笔写。直接对着声音听。能不能听懂,自己立刻就知道。只有学假英语的中国人,总是要把英语解密成中文了假懂,才无法确定懂没懂。
还是有一点小迷惑,因为平常我们的练习对象是音频或视频,没有互动环节,如果不看文本来对答案的话,怎么知道听的是完全对的呢?我是说,就算学了语音知识,可能也会有个别地方听得特别迷糊。
你对听中文也拿不准是否听懂了?
英语是比中文精确得多的语言,如果你连中文是否听懂都不怀疑,何必怀疑英语?你对英中区别了解得太少了。
有时候能全部听懂,有时候因为一个单词不知道啥意思导致没能全部都懂。“No wonder you're always so miserable”. 因为我不知道miserable的意思,所以就不知道整句是啥意思了。
一句话有没有听懂,自己是知道的。不能肯定是否听懂了,那就是没听懂。
在学校里都是学文本,对文本有依赖