缤纷英语

让中国成年人快速听懂英语

你为什么多年也背不熟书上的英语语法规则?

Liston2019-05-14

中国人背语法规则是仅次于背单词的第二沉重负担,其痛苦特征跟背单词是一样的:也是背了容易忘,也是永远看不到希望。

英语的语法规则很难吗?英美国家四五岁小孩轻松准确地掌握好,所有会英语的人都能应用自如,说明肯不难。中国的小孩子如果有良好的英语环境,也能自动掌握好英语语法。但中国成年人在校上了十几年英语语法课,没几个人敢宣称搞懂了英语语法。

其实中国成年人完全可以短时间把英语语法规则理解透彻的,只不过我们在学校里的英语课搞错了太多西。

1、中国人不能一下子灌输太多语法规则

中文语法规则跟英语规则一比,是乡下作坊比现代大工厂,既简单又随意。中国人长期习惯了简单随意的语法规则,对英语的度严谨多变根本适应不过来,顾了头顾不了尾。

传统语法书可不管这些,几千几万条语法规则一下子摊在面前,你就背吧。这么多语法规则是不可能一下子背熟的。但学校就是用卷面考试的方式求必须全部背熟。

目前除了缤纷英语把语法规则分成普适规则和局部细则两个层次,分步学习。其它的学英语的方法都是把所有语法规则一口吞,大家都吃不消。

2、传统语法书的规则有太多错误

传统语法书有着大量的错误,可能很少有人道。大家都以既然语法书是老外编写的,老外一出就讲英语,他们写的语法书怎么可能有错呢?事实上就是有错,而且错得非常多。

A、因为老外一出生就会讲英语,他们认为英语就应该这样那样。他们以自己所理解的方式来解释英语语法规则,自以为讲得很清楚了,但对于中国人来说,根本不知道他们在说什么。比如完成时和过去时的区别,照语法书的思路来绕,能真正搞懂的中国人不多。中国人对中文语法能讲清楚的也不多,因为太过熟悉了,反而不敏感了。

B、翻译过程中产生了太多理解错误。to v的英语定是“不限制、永远固定”,正确翻译应该是“永远固定式”或“定式”或“不变式”,但错误地翻译为“不定式”让大家以为to v千变万化,不知道该怎么用才对。

传统语法书上大量错误的语法规则讲解让中国人法理解。理解不了就难记住。就算死命记住了,在听读时也会糊涂,在说写时无法正确应用。

3、光背规则没用,还要练能

语法要练能力,这点你之前知道吗?

学校的语法课只教规则,不练能力,结果大家面对英语文章,要划分句子成份才能搞懂一句话的意思。面对英语声音,来不及划成份,听不懂。要写英语的时候,拿规则和单词慢慢拼凑出一句话。要说英语的时候,等你慢慢把这句话拼凑完,对方早走了。

缤纷英语的语法能力训练包括语法感知能力训练和句子组装能力训练两项,一个是输入,一个是输出。有了语法感知能力,才能对听到的英语声音一遍听懂、对文章流畅阅读。有了句子组装能力,才能脱口而出说英语。

语法能力训练的前提是学习正确的语法规则,并正确理解了。只要理解好了,不用背,在能力训练中会被反复强化而记牢,直到象中文语法规则那样不用想就自然会用。如果对规则理解是错误的,那么在能力训练时必然遇到障碍。完成时和过去时的区别搞不清楚的话,听读时对句子含义理解不正确、翻译为中文会出错,说写时不知道该用哪种。

现在你明白为什么你对英语语法学得这么艰难了吗?一下子被灌输太多、学了很多错的、又没练能力,老是理解不来、记不住、用不熟,十几年也搞不清楚。如果你按正确的方法去学,会发现英语语法规则并不难,也就是三四岁小孩子都能迅速掌握的简单东西。缤纷英语的语法规则2个月能学完,学得努力的几天就搞定了。语法能力不用单独训练,是跟语感、说写输出同步练的,也不用花多少时间。

转载请注明“转自缤纷英语网”
WUSHU2019-05-16 15:05:51

语法书上确实有些说得不太对

doudou_v2019-05-17 00:24:16

尽信书,不如无书。语法书是人写的,当然无法避免出错。

英语培训