记得英语自考业的指定教材就是许国璋英语,多年前瞟两眼,至今感觉恶心。
因为恶心,也就没详细研究,具体内容不记得了。现在在络上随便搜索了一下,找到一份许国璋听力教材,其中有几篇是这样的:
第一册
第14课,写给丽英的一封信,说现在上,每天很忙,要学汉语和世界史,还要去农场劳动。
第16课,园的星期天,就是把一篇描写中国公园的文章翻译为英文,什么老人在下棋、老太太在织毛衣啥的。
第17课,通知,《人日报》有记者来报告、日本学生代表团来参观、天有篮球比赛。
第21课,学生不学习了,去收割稻谷。
第二册
第4课,游安庄,村里老乡何如何的。
我记得以前还读过某篇讲自愿建天安门还是什么的,说在某某的领导下,人民大众万众一心,十个月超额完成任务,大家喜气洋洋、自豪比,跟小学语文课本大肆赞美政客是一个调调。
这些从汉语翻译过去的英语,不管对语法和词汇多讲究,都带着一股浓浓的中国味,一眼能看出跟原生态的英语是两码事。且内容非常陈旧,时间和思维方式都停留在文革时代,跟现代生活格格不入。
我们学英语,是学英国的英语、美国的英语,学了去了解英美国家的信息、跟英美人交流,学习欧美人的思维方式和先进科技与文化,而不是学中国人自创的乡土英语、歌颂政客的文革英语。文革英语你学了干什么?更好地给政客拍马屁?政客听得懂英语吗?或者你嫌中国传统糟粕用汉语表达还不够,还要用英语再强化一遍?
也许还有更恶心的英语教材我没见到。这种以汉语为核心内容的伪英语垃圾教材,奉劝大家离得越远越好。
新概念英语已经50多岁了,但我们现在读起来一点都不觉得过时。
许国璋英语有很多内容不是英语,而是把宣传部的口号翻译成英语而已,有强烈的腐臭味道。
中国特色的政治课,就是这么臭熏熏的