缤纷英语

让中国成年人快速听懂英语

太多人不懂hyperspace的意思,对hyperdrive各种错误翻译

Liston2021-01-05

在很多科幻剧中,经常看到 hyperdrive 的应用。但是,中文字幕对 hyperdrive 的翻译,至少有一半是错误的。其中错得非常离谱的一个翻译是“超光速引擎”,类似的错误翻译还有多个版本,包括:超光速飞行、超光速推进、超速马力、亚光速推进装置、超动力引擎等等。这些还仅是从《星际之门》的《SG-1》和《亚兰蒂斯》两部找出来的,其它一些科幻剧也经常看到各种错误花样,只不过没有细细统计过来。

这些错误翻译的一个共同点是,对 hyperspace 这个词汇的含一窍不通,估计也从来没有去翻过字典,或者络搜索一下。要么是某个人闭着眼睛一通瞎幻想,以为是“超光速”,或者“超快速”之类对速度的描述。要么其它翻译人员脑跟风,看到其它人是这么乱写的,既不思考,也不敢有丝毫调整,原模原样的抄上去了,将错就错,一直错到在所有科幻剧中泛滥成灾。

确理解 hyperdrive 的含义,需要先搞清楚其本概念的 hyperspace。其英文解释通常有两个:

1、space having more than three dimensions, often used to describe a multi-dimensional environment.

译:多于三维的空间,通常用来描述多维空间。

2、in science fiction,a theoretical dimension within which conventional space-time relationship does not apply.

译:在科幻故事中,作为一种概念,能做常规空间做不到的事。

其它英文解释还有一些不同的说法,但意思都差不多的。

完整内容请查看原帖。

转载请注明“转自缤纷英语网”
迷彩服2021-01-05 23:37:25

hyperdrive明显是对超空间说的,翻译成超光速就错了。

家羽2021-01-06 08:38:32

平时真的没注意这个问题。看来英美剧的字幕翻译确实有蛮多错误,字幕组成员要加强对科技知识的学习。

英语培训