有人说:我平时用手机听英文新闻或文章的时候,有一段已经听懂了,就把速度调的快一,然后再重新听一遍,看自己还能不能听懂。
Liston点评:
英语这个事让多少中国人变成了脆弱不堪的豆腐块?中国人听中文是不是只能听懂慢速讲的?一旦对方语速加快你就听不懂了?
为什么英语担心加快速度后对英语句子听不懂?关键原因是们根本没听懂,而只是解密成中文了假懂。
解密,就是把英语信息的每个单词在脑内转化为中文词汇、拼凑出中文句子。捆绑了中文词汇的假单词是当密匙用的。由于英中语言的巨区别,这种简单的逐字对应再拼凑出来的中文句子,绝大多数都不是英语句子的实含。但只学会解密的中国人不知道解密结果对了还是错了,一直战战兢兢的。
对文本可以慢慢的反复折腾,但英语声音有时间限制。新闻英语以及各种听力考题的速度偏慢,可以边听边解密,似乎能跟得上。一旦加快速度,大脑精力就只够用来听声音,而没多余的时间解密成中文,假懂都玩不成了。因此解密式假懂的人,对语速别关心。只要语速一快,哪怕是英美剧那样的常讲话速度,除极简单的句子之外,稍微正式的句子几乎一句都听不懂。
有些人为了增加“听懂”的概率,平时加倍速练听力。企图平时解密速度特别熟练后,对正常速度的英语句子也能顺利解密。可惜,正常速度的英语讲话已经是绝大多数人类的头脑高思维速度,再加快速度连英美人都听不懂了。因此这种加倍速解密的训练只对新闻那些简单内容有点用,对正常讲话是完全效的。
所谓“速度调快点,看还能不能听懂”,真实含义是:看还能不能搞得成解密。
问题是,语速慢、句子短的况是非常少的,正常的英语就是英美剧里那样的快速讲话。假听懂就是假听懂,把精力都花在练假招上,英语水平只能一直为。
中国人对英语听不懂都成了生活常态了
就是脑内中文翻译,才勉强听懂一些句子的。实际也听不太懂,因为语法没办法翻译成中文语法。