缤纷英语

让中国成年人快速听懂英语

英美剧的中英双语特效字幕重要吗?

Liston2020-03-11

络上习字幕制作的内容中,关于效字幕总是占很的篇幅。很多视频专门讲解何做各种特效字幕,什么旋转、淡出、飞行、动画之类的。

特效字幕在英美剧的中英双语字幕中是不是很重?这个问题只要平时看英美剧的时候稍微多注意一下字幕就有感觉。

由于多数中国人对英语没有声音听辨力,必须死死盯着屏幕才能接收更多信息。又由于美剧大多数时候剧情进展比较快速,需要注意力度集中才能理解剧情。因此多数人看英美剧时注意力只够用来关心重要的信息:剧情和中文字幕。很多细节是在看第二遍的时候才注意到的,英文字幕即使有也视而不见,英语声音更是听也白听。在这样的前提下,对字幕只求显眼就够了,任何花里胡哨都是多余的。

大多数人都是这种情况,有些字幕组相应的把中文字幕的字体做得硕大,甚至把颜色做得很刺眼,只用眼角余光扫扫就能看清晰。而英语字幕反没几个人有精力去看,就对英文字幕尽量缩小,有些字幕组甚至特意把英文字幕删除了。哪怕有少数人需要英文字幕,但有些字幕组就是认为照顾了大多数人的需求就行了。

因此特效字体在英美剧的中英文字幕上基本上没有应用意义,用了也没人注意到,还可能妨碍正常观剧。

既然特效字幕不重要,要学习做字幕的话,只需要学最基本的字体大小、边框、阴影、颜色这几种就可以了,几分钟就摸熟了。个别字幕组为了突出自己的招牌,会在每集开头几分钟的位置用特效字体展示字幕组的名称、翻译人员的名字这些。短短显示一下就没有了。这样的特效字幕种类有限,稍微学一下也就够了。

特效字幕用得多的是日剧,大概是当年日漫的粉粉幼儿园风格遗留下来的老传统。但其实真的没必要。一是特效字幕学起来很花时间,二是做起来更花时间,三是并不增加美感而只妨碍观剧。典型的成本大收益小。

转载请注明“转自缤纷英语网”
小雪突突2020-03-12 23:31:21

英文字幕最好还是做上去。虽然有些人只看个剧情杀时间,但还是有人想拿来学英语,或者吸收一些文化专业知识的。没有英语原文很麻烦。

lidongli2020-03-14 02:34:03

我都没注意到字幕还有特效,多数是白字黑边,看得很清晰。

英语培训