深蓝2020-01-19对英美剧字幕组挺好奇的,不知道具体要做哪些事。如果想自己做字幕翻译的话,一定要加入某个字幕组吗?怎么加入呢?大家觉得哪个字幕组好一点?
sakuraling2020-01-22 09:53:22也有单干的。不过你从来没
过,还是加入字幕组
得快。字幕组都有QQ群讨论的,引导新人上手。
yinnur2020-01-22 20:56:30看看Liston就是单干的,《天桥骄子》从找片源到翻译,到时间轴还有压制
布,全是一个人包干。这需要很全面的能力。一般的人只是单
翻译,或者做时间轴,那就跟其它人合作。一合作就算是字幕组了。
jinjin66122020-01-26 04:22:35字幕组并不是什么正规的机构,也不需
注册公司。QQ群也算字幕组,网站一群人也可以算。就是一个圈子吧。你想跟别人学习,
好是加一下。
八百单2020-01-29 05:38:29如果自
能
很强的,在网络上搜索可以学会怎么做字幕。Liston就是网络搜索自学的。你可以问Liston都要学些什么。
xiaojiang2020-01-31 23:06:02感觉字幕组都是在QQ群里讨论,
络上公开讨论的很少。就看到知乎有几个提问,答的人也只是随便答一下。相反,关于具体怎么做字幕
效的技巧,就有很多帖子在介绍,B站还有很多视频讲解。其实我觉得特效字幕不重要。
钱物轻微2020-02-03 15:14:56人人影视、
影、夏末秋字幕组,我只
道这几个。还有几个名气不好的就不说了。
Drefan2020-02-05 21:42:32很多字幕组都比较低调。
是版权问题悬在头顶上,不敢太张扬。百度有好几个字幕吧,有很多招聘帖,都留了联系方式的,去试下吧。