有人问:澳洲英语、印度英语、新西兰英语都跟美国人英国人讲的英语区别很,算是方言英语吗?这样的英语会不会很难听懂?
Liston点评:
英语没有普通话,全部都算方言,或者全部都算是标准英语。除了英式和美式英语之外,澳洲、新西兰、印度英语也是比较大的英语方言种类。
美国是欧洲人的移后代,一开始主要是英国移民,所讲的英语口音是自己选择的,跟英式英语比较接近。澳洲、新西兰、印度的况都不太一样。澳洲最开始是英国流放罪犯的地方,新西兰、印度还有加拿大这些地方都是殖民地,原来是有母语的,但逐渐改成了以英语为主要语言。因此这几个地方的英语口音都掺杂了母语口音在内,跟主流的英式或美式英语音区别比较大。
不只要能听懂英语,澳洲、新西兰甚至印度英语都是可以听懂的。《天桥骄子》经常有各国的选手,讲的英语口音很重。有个澳洲版,也有新西兰版,我都看了几集。这些都是没有内置英文字幕的。除了其中一些选手的口音实在太浓重之外,其它人讲的英语都能顺利听懂。在《天桥骄子》美国版第17季中有一位两年前刚从印度移民来的,讲的英语就跟豁嘴似的,严重不标准。但只要专心听,也是能听清楚的。剧中的评委和其它选手全都能听懂,彼此沟通没有问题。
澳洲、新西兰、印度这些方言英语,只是口音比较别,但语音细节都有,而且用词造句都是确的,所以是正确的英语。但很多中国人所讲的中式英语,大量发音错误,且遗漏很多细节,没有英语的味道而更象讲中国方言。句子更是胡乱拼凑的,多数错误。因此中式英语并不是方言英语之一,而仅仅是错误的英语。我们英语要学地道的英语,避免学成中式英语。
long time no see现在很多美国人也拿来讲了,将错就错。
方言英语彼此能顺利沟通,不管是日常谈话还是很正式的商业谈判,都能搞定。中式英语啥也搞不定,也就哄哄英语考试官。
欧洲的很多语言跟英语的区别也不大。
澳洲人是英国罪犯的后代,讲英语是很自然的。印度人讲英语是被迫的,跟香港人一样。不过印度人的普遍英语水平比香港人要好一些。可能中文跟英语的区别太大了,不容易学吧。