我背了很多单词,也读了一些英文原著,但看美剧的时候听到好多词汇都是没学过的,听不懂意思。是因为美剧台词中有太多俚语吗?
美剧中的俚语不多啊,绝多数都是常英语。
除非是一些表现人区或者某种局部文化群体的美剧中有一些俚语,其它的台词很少俚语的。只是英语的习惯用语而已。
现一个现象:中国生喜欢把没见过的词汇或者习惯用语称为俚语。而他们一般只读英语教材,或者几百年前的英文名著小说这些,见过的都是些旧东西。对当代英语的英美剧台词、英文网页上的现代表达方式,感觉很陌生。然后就说这也俚语那也俚语。
这就象孔乙己听不懂现代汉语,就说现代汉语怎么这么多俚语啊,是一回事。
只有小范围人使用的独词汇才叫俚语。美剧中的绝大多数词汇都是全世界通用的,怎么算俚语呢?
听不懂英语除了词汇不认得之外,还有很多原因导致听不懂。比如声音听不清楚、语法听不出来、词汇的含理解得不准确、相关识不懂,或者语速跟不上,或者说话的人的口音比较特别,等等。要找准原因再一个个解决哦。
英语的新鲜词汇每年都增加一些,紧跟时代才能听得懂新表达方式。
英文名著还是别读了吧,有时间不逛英文站。