有人问:英语好的人是否有汉语那样一目十行的阅读感?
Liston点评:
阅读就是阅读,你一目十行了干什么?
汉字是象形文字,每个是独立的方块字,具有图片式的易辨识感。一眼扫过去能让大脑接收到大片汉字信息。但这种大块扫描的只是大致印象,能分辨文章中讲的娱乐八卦还是分析科技内容。但想读懂一篇汉语文章,必须每句认真读。阅读速度是常说话的速度,再快,就法真正理解。因此一目十行的意义并不大。
英语文字是一维的抽象字母文字,单词长的长短的短,易辨识度没有汉字这么显。如果全是大写的文章,低一致,辨识度就更差一些。但长期习惯英语文字的人,对文字的敏感度是比较强的。一篇文章一眼扫过去,能大致分辨出内容范围。在网络上搜索之后,对各种搜索结果能迅速决定把哪些点开细读。如果要真正读懂一篇英语文章,同样要以正常说话的速度每句认真读。
信息量同等的英语和中文的文章,也就是中文的表达既是道中文又达到英语那样的精准度,而不是低水平的那种劣质中文到处搞不正确的省略或含糊表达,那英语和中文的篇幅是差不多的。都以正常说话速度来阅读,读完所花的时间是差不多的。
中文的语音既简单又不重要,中国人从了文字开始就把绝大部分精力用来折腾文字,即使学英语也老毛病不改。但英语的文本远没有中文的文本重要,当今电子时代,各种英语信息更是以音频或视频的方式广泛呈现。听懂才是重要的。阅读也要道怎样正确阅读。
英语是表音系语言,音形对应,语音永远是英语的角,文字只是附属品。对英语的声音听力越好,对文字的阅读能力越强。如果听不懂英语,或者听得很困难,不管怎么折腾文字,阅读速度和理解度都是很低的。中国学普遍十几年如一日的折腾英语文字,对文字已经高度敏感,但能识别出来的只是一个个孤立的单词字母串,难理解英语作为语言的逻辑含义。尤其是中国人普遍把英语解密成中文了懂,根本就不是真正的阅读,速度非常慢。假阅读,哪怕真的能一目十行,也毫无用处。
很多中国人就是这样,对英语连流畅阅读、真阅读都做不到,却梦想什么一目十行。越是眼前的、手头上的事情搞不定,越是拿些假大空的虚幻目标来麻醉自己。
汉字确实是比较好识别,倒着看都能看出来。就是写起来麻烦。
英语主要是用来说和听的,汉语主要是用来写和读的。好的英语文章在日常讲话中,好的汉语文章在书本里。
是否一目十行无所谓吧,先把英语真读懂再说
在商业网站上,中文网页的目录对得很整齐,往往四个字,英语网页的参差不齐,长的短的都有。作为网页设计,中文的更容易做得好看,比较艺术化。不过这也是中文的致命缺陷,很多中国人把中文当艺术品玩,咬文嚼字什么的。