bolero的中文翻译博莱罗,或波列罗,或波蕾若,还有波丽露,都是音译。在服装上指的是腰节的上装外套。款式非常鲜,一眼可以认出来。穿上显得很俏皮、年轻、活泼,衬托美好身材,在西方国家广爱欢迎。很多明星照片就是穿着bolero。
典型的bolero是这样的:
其实bolero在领子、袖子、门襟、下摆、布料、装饰等各方面都可以随意变化,非常漂亮。
bolero本质来说就是外套,跟英语里的其它几个外套单词有时候是可以通用的,象jacket,coat。在《天桥骄子》中,bolero经常出现,设计师们常些漂亮的新款bolero出来,以搭配其它服装成为一整套。但由于不理解bolero的真含,翻译出来的中文往往是错误的,跟bolero对不上号而变成别的服装,比翻译为外套、短外套、短上装等。所以这个词的翻译,么完整写成“高腰节上装外套”,要么音译。我倾向于音译为波蕾若。
蕾丝的bolero好漂亮,回头也做一件
这叫波蕾若啊,每件都好漂亮。款式变化好多。
这样的款式穿上就显年轻,难怪那么多人喜欢穿。
最重要的是有个好腰节。要是大腹便便的还是别穿这种露腰款了。