缤纷英语

让中国成年人快速听懂英语

classic的中文旧翻译精细肉麻到处出错,新译为科拉士

Liston2019-11-11

classic既是名词,也是形容词,另有一个classy形容词,两者经常通用,甚至class也行。都当成一个词汇。

看看收集在字典中的几条例句:

Of course everyone wants to do so in a classy and not trashy way!

原翻译:当然每个人都想用一种经典的方式这样做不是胡闹。

注:经典的方式是什么方式?这里的确意思其实是“典型的方式”,也就是常规的、一般的、规范的方式。比遇到坏人,常规方式是报警。如果你说报警是经典方式,那就很肉麻。

 

As part of one classic test, you watch letters flashed on a computer screen.

原翻译:作经典测试的一部分,你看到一些字母在电脑屏幕上闪现。

注:一个测试而已,怎么就经典了?经典这么贱的吗?

 

His reply was a classic.

原翻译:他的回答有理有据,妙不可言。

注:classic只在形容名作品时,才有“优秀”的意思。对其它内容只是形容比较常规。这句话中,他的回答是一般性的答案,既不别好,也没有什么错误。“有理有据”是翻译人员添油加醋,“妙不可言”更是错误理解。翻译得特别肉麻。

 

The old gentleman had on a classic suit.

原翻译:那位老年绅士穿著一套古朴的传统服装。

注:classic suit只是指常规的那种西装,简单、传统、不花哨、品位也不差,这样的套装款式,翻译为“古朴”是错误的。

 

以上例句可以看出,翻译人员并没有把classic或classy的英语含弄清楚,就从字典中陈列的多个中文局部碎词中挑了一个,拼凑成一个中文句子拉倒。根本没考虑这个中文句子有多诡异,或者在逻辑上有多荒唐。

在字典上,对classy的英文释义是:If you describe someone or something as classy, you mean they are stylish and sophisticated.如果你描述某物或某人,意思是有品位或精美。也就是典雅、优雅那种感觉。

classic在字典上的英文释义有多条:

1、A classic example of a thing or situation has all the features which you expect such a thing or situation to have. 具备你所期待的所有特征的那种,也就是典型的

2、A classic film, piece of writing, or piece of music is of very high quality and has become a standard against which similar things are judged. 在(电影、著作、音乐)作品中,比同类更突出的

3、Classic style is simple and traditional and is not affected by changes in fashion.是一种风格,简单、传统、不受时尚影响

4、Classics is the study of the ancient Greek and Roman civilizations, especially their languages, literature, and philosophy.古希腊、古罗马的文化研究,尤指语言、文、哲学方面的

把这几条英文释义综合起来,classic的含义不管是形容作品还是人,还是风格,都倾向于“古老”的含义,跟时尚相反,但品位方面不差。其中三个含义不但使用范围不同,含义有区别。

完整内容请查看原帖。

转载请注明“转自缤纷英语网”
songyujing50502019-11-15 14:34:12

这些英语单词本身的含义比较复杂,要准备翻译为中文是比较困难的。

violet-z2019-11-22 05:34:43

很多人把英语翻译为中文就是随便从字典上找一下释义出来,凑成个差不多的中文句子就算了。没几个人认真去思考翻对了还是错了。主要是英语水平普遍差,想思考也没能力。

英语培训