有人说:中国人讲的英语是感觉没有英美人那么地道,除非从小把英语当母语的,成年后才学的英语,总会法摆脱中式英语的味道。
Liston点评:
中国成年人学英语照样可以学得跟英美人一样地道。太多人只会讲中式英语,并不是学不好,而是学了一堆英语。练的是假口语:用中文想好句子后,在脑内把中文字词个个替换成单词,再以搭积木的思路拼成个英语句子,艰难的挤出来。这样搭积木搞出来的句子,连正确都无法保证,更不可地道。
地道,也就是正宗、正确的意思,指的是英语表达的时候是英语的思维模式、语法正确、用词/组句/习惯表达这些方面符合英美人的习惯。
比很常用的英语句型:We're all dead if we don't work together. 英语经常把结先讲,再讲假设的条件。中文思维相反,总是先讲如果怎样,就会怎样。在讲英语的时候,也会不自觉的按中文的思维习惯来排序,这样就讲成了不地道的英语句子。
英语为语言,词句语法语音含义,内容就那么多。多听多读,头脑中的储存量多了,就能讲得很地道。
中国人老讲中式英语,因为几个困难:
1、普遍在学校里学的假英语,对英语根本不懂,也记不住。勉强背几个句子,也是当乱码背的,没几天又忘了。实在讲,就搭积木瞎讲。
2、有些人会了低水平的英语,但由于缺失英语基本功,水平难提。也是记忆差、储存量少,能拼齐几个单词就不错了,什么正确地道根本没资格讲究了。有些人对熟悉的内容能讲得不错,但只要超出熟悉的范围就不道该怎么讲了。
3、有些人拿着《许国璋英语》这种纯粹中国人编出来的中式英语文章当教材,当然只能学会中式英语句子。
地道的英语并没有那么神,太多人讲不地道是因为要么学的是假英语,要么只会一点低水平,导致既分不出对错又记不住多少信息,只好乱讲一气。多数时候是按早已习惯了的中文的思维模式来把单词搭积木,拼出来的句子就是中式英语句子。
中国成年人只要按正确的方法把英语真正学会,就可以广泛吸收英语信息,那么所讲的英语自然而然就是正确的、地道的句子,跟英美人讲的一样。中国人英语发音不标准就是讲得不地道吗?