看到很多英语大牛阅读过大量英文原版的文学名著,我也下载了一些电子版的小说,但就是读不下去。生词太多是一件,还有内容也觉得挺乏味的。是不是我的文学素养太低?
别说英文的文名著,中文的名著也我多数读不下去。更爱读庸小说,或者郑渊洁童话。我没觉得有什么丢人的。
文名著之所以为名著,是在文学上的有一席之地。但文学地位不代表这本书的阅读愉悦感也同步。很多文学名著写得晦涩难懂,很勉强才能读下去。如果读不下去就算了吧,不过是个文学作品而已。就象看一部电影,哪怕别人的评价再高,你看不下去就别捏着鼻子看了。少看一部电影不会造成什么人生遗憾。
我读过一些简写版的文名著,原著真不爱看。太长,太难,词太多,很多古老的或者地方性的习俗理解不来。床头灯系列的简写版不但容易多了,而且有语音可听,感觉这样了解一下就够了。
太多英文版的文名著是悲剧,突出一个悲壮的氛围,读完感觉很沉重。没有读武侠小说或者童话那么快乐。
我看很多读文学名著的人都是学生,可能是老师布置了阅读任务,还要写读后感,不得不读。我自己只读了五分之一的《冰与火之歌》,读英语版太吃,后面改成读中文翻译版了。
三国、水浒、西游、红楼是中国的文名著经典作品,把四部全读过的中国人不多吧?
读不下去就读不下去,没什么不了的。
感觉科普书籍倒是有必要读一读,读不下去也要忍着,对人是有好处的。
文名著就象穿衣服一样,都是用来缀生活的,多点少点没关系,远没有科普文章那么重要。
果读纯英文版感觉太难,可以找中英语版来读。