有人问:我对一些音标和单词音不准,自己对照着人发音字典和外国人的讲话模仿后效果不,还是难讲出老外那样的口音效果。请问我该何纠和改进英语发音呢?
Liston点评:
大家都模仿不来,不是你一个。
英语语音比中文复杂十倍,不仅延绵含糊,而且广泛音变。太多人知道单词在句子中广泛形变,也知道英语是音形对应的语言,但就是推导不出进一步的结论:英语语音必然也是广泛音变的。
广泛音变的意思就是说,音标该怎么发音这没问题,但单词中的很多音变都由于相互影响而产生了音变,句子中的单词相互影响得更厉害,就没几个单词是按字典上单独那样发音了,全都音变了。因此哪怕你对音标发音好了、单词发音也模仿好了,但一到句子中又完全不对了。
这个现象用中文的书法打比方更好理解。汉字,楷书字字端正,但草书那是粘连成片、倒西歪。如果不是门把汉字学了,再学草书技法,你能认出几个汉字?你又能写得多好?
老外讲的英语,快速含糊发音,就跟草书一样东倒西歪、飞龙走蛇。只有对音变规律非常清楚,且真正学好了音标和单词发音的,才能讲得好。
但中国学校只是胡乱教了下国际音标,根本没教好,大家都听不出、读不好。其它95%的语音内容缺失,大家都没学过,只好自己多听多模仿。但是,中国成年人期以来习惯了中文的简单清晰语音,对区别细微的音标听不出区别,对单词听不清发不准,对句子更是只能听出一串咕噜音,模仿着讲的完全没有英语的味道。
这种个个音都讲错的况,你是没法纠正的,更没有改进的资格。中国人个个讲一口难听的中式口音,原因就在这里。极少数人可能语音敏感度比较高,在国外生活多年后,讲的英语比较有英语的味道了,但依然太多细节遗漏,永远法讲得象native speaker一样。
以上这些情况,只是中国成年人自学摸索的情况。如果是专门学好完整的语音课程,则可以讲得跟老外一模一样。想学好草书,你得先把汉字一笔一画学好、个个字会写,再学草书技法,练熟之后就能写一手漂亮草书。学英语语音的思路是一样的。
因此你的问题不是纠正和改进,而是先了解语音础知识,自己决定是随便自学一,还是专门学精通。
有基础的人,才说纠正和改进。没基础的,是没资格去改进的,而是从零开始学习。
我们在学校都没学过英语语音,确实都不知道语音要学多少东西。
头一次听说英语单词在句子中是广泛音变了的。难怪单独听也能听出单词,但句子中就是听不出来。