英语单词似乎总是有很多个含义,比如ruin是遗址,或者废墟,同时又是物品,文物的含义。很多单词都有这个现象,该怎么记得所有释义呢?
在实际语境中再推测具体含吧,也更容易记住。
单纯背单词肯是不管用的,一两个含就不容易背下来。有些单词有十多个含义,当时可能记得一些,过一段时间就会忘了。连一两个含义都难记住。
我也不道该怎么记住单词的这么多意思,这个苦恼着呢。
以为英语单词总是有多个释义,这是站在中文的角度看问题得出的结论。因为中文是局部思维的语言,总是把一个词汇用局部场景来解析。但就英语单词本身来说,含义非常明确。象ruin这个单词,只有唯一的含义:古老社会遗留下来的东西。这个含义在任何场景通用。如果是指一大片,那就是遗址,或者中文喜欢替换成近义词废墟。如果是单个的东西,就是文。在具体的语境下,针对文物来交流,这个文物被翻译为中文的时候,很可能省略为物品。
其实说白了,全是中文在翻译过程中自己把单词含义切得碎碎的,然后拿其中某一部分出来看,就感觉跟其它部分区别挺大。但英语单词自己的含义非常明确,你不去切碎,就很容易理解,也容易记住。可惜的是,在缤纷英语原创发明“根词汇”的概念之前,全中国人都不道英语单词是全局词汇而中文多数是局部碎词,大家全都在傻傻的背单词所捆绑的多个中文含义。这样背下来的单词,只是中式单词,在面对英语时一点用处都没有。
如何准确体会英语词汇的含义,在缤纷英语24步进阶教程的语感阶段再学习。把含义体会精准,才能真正听懂读懂英语,母语层面的懂。而不是中文转化后的雾里看花、半懂不懂。
谢谢楼上的,这个解释很有道理。
难怪中国人没办法把英语成母语。对词汇含理解不准确,就只能半懂不懂了。
缤纷英语的根词汇理,是中国人好英语的革命性武器。